Главная » Файлы » Предметы » История [ Добавить материал ]

Влияние арабской культуры на историю Казахстана

Вы сможете скачать через 0 сек.

18.11.2017, 18:43
КГУ «Чеховская средняя школа отдела образования акимата Сарыкольского района»

Тема проекта: Влияние арабской культуры на историю Казахстана
Секция: история, краеведение, религиоведение


Выполнил:
Ходаков Эдуард
8 « В» класс, ЧСШ

Научный руководитель:
Рябокожушная Наталья Александровна
учитель истории, ЧСШ


п. Урожайное, 2017 г.
Оглавление
Аннотация…………………………………………………………………....3
Введение……………………………………………………………….…..…4
Глава 1 Влияние арабской культуры на письменность
Казахстана………………………………………………………….6
1.1.Влияние арабского языка и письменности на
литературу Казахстана………………………………………….…6
1.2. Казахский алфавит А.Байтурсынова
на основе арабской графики………………………………………..9
1.3. Выпуск первых печатных изданий журнала «Айкап»
и газеты «Казах» на арабском языке………………………………11
Глава 2 Арабизмы в современном обществе............................................14
2.1.Арабские имена в антропонимии казахских имен............................14
2.2.Арабизмы в нашей жизни…………………………………………...16
Глава 3 Влияние арабской культуры на архитектуру Казахстана…19
3.2.Мечети Нур Астана и Хазрет Султан традиции и инновации…..19
3.3. Арабо-Казахстанский проект Абу Даби Плаза…………………..22
Глава 4 Влияние арабской культуры на одежду Казахстана………..23
Заключение………………………………………………………………..…26
Список использованной литературы…………………………………....28
Приложения………………………………………………………………….30

Аннотация
В работе освещены вопросы влияния арабской культуры на историю Казахстана. В первой главе Влияние арабской культуры на письменность Казахстана рассматриваются вопросы влияния арабского языка и письменности на литературу Казахстана, создание казахского алфавита А.Байтурсынова на основе арабской графики в начале XX века, рассказывается об истории выпуска первых печатных изданий журнала «Айкап» и газеты «Казах» на арабском языке в период Казахстана в составе Российской империи.
Во второй главе приведены арабизмы в казахских именах. Работа интересна социологическом исследованием через анкетирование учащихся, включающая 5 вопросов анкеты. Количество опрошенных 33 ученика 2-11–х классов. Автор представляет список наиболее употребимых арабизмов в наши дни, составленные на основе «Этимологического словаря русского языка» Г.А. Крылова и М. Фасмера.
Третья глава посвящена архитектуре Казахстана. Методом сравнительного анализа показаны мечети Нур Астана в традиционном мусульманском стиле и Хазрет Султан украшенная национальными орнаментами казахского народа. В этой же главе рассказывается об Арабо-Казахстанском проекте Абу Даби Плаза в наши дни.
Четвертая глава влияние арабской культуры на одежду Казахстана раскрыта по данным зарисовке Ш. Уалиханова и «Туркестанскому альбому» Средней Азии, изданному в 1872 году в Санкт-Петербурге под руководством К. Кауфмана, первого губернатора российского Туркестана.
В работе есть заключение, содержащие выводы, список использованной литературы, приложения.

Введение
С образованием Арабского халифата и завоеваниями арабами Средней Азии на тюркские государства стала распространяться арабская культура.
Выбор темы проекта актуален. Казахстан, принявший ислам как государственную религию был подвергнут влиянию арабской культуры на долгие годы. Арабская культура прочно вошла во все сферы общества. В работе показана важность сохранения национального контента казахского народа во все времена.
Цель работы: показать влияние арабской культуры на историю Казахстана.
Задачи: раскрыть влияния арабской культуры на письменность, архитектуру, одеждуКазахстана, исследовать популярность арабских имен через анкетирование учащихся, выделить употребляемые арабизмы в наши дни.
В Казахстане арабская письменность использовалась в течение 900 лет с X по XX века, в работе приведены доказательства. Арабским языком и письменностью написаны труды великих ученых Аль Фараби, и др. Несмотря на официальный статус арабского языка Кашгари, К. Жалаири писали свои труды на родном тюркском языке. Шакарим в XIX веке в своих произведениях обращался к арабо-персидским источникам, в произведениях использовал арабизмы, однако в произведении «Ляйля и Маджнун» отразил быт казахского народа, приблизив его к своей эпохе. Первый казахский алфавит начала XX века по инициативе А. Байтурсынова создавался на основе арабской графики. Первое печатное издание журнал «Айкап» выпущен на арабском письме. В газете «Казах» печатавшейся на арабском языке, символом газеты на первом листе выбрана юрта.
Так по инициативе Президента Назарбаева построенная мечеть Хазрет Султан в Астане, украшена национальными, казахскими узорами, а не арабской классической вязью.
Предложенная гипотеза, что арабское влияние до сих пор продолжается, имеет место быть. Проведенное социологическое исследование, анкетирование учащихся 2-11-х классов, выявило популярность в казахской среде арабских имен Мухаммед, Ануар, Ахмет, Мариям, Асель. Многообещающим является архитектурный, строительный арабо - казахстанский проект в Астане Абу Даби Плаза. Небоскреб, который планируют самым высоким зданием в Центральной Азии. Данный объект, уже сегодня обеспечил рабочими местами многих казахстанцев.
В каждом влиянии другой культуры на традиционную есть и другая сторона. Часто от незнания истории своего народа, происходят копирование чуждых идей. Так, продолжающиеся споры о ношении хиджаба, до сих пор не умолкают. В своей работе показали, что в XIX веке на основании зарисовок Ш. Уалиханова и по данным «Туркестанского альбома» сделал вывод, молодые незамужние девушки не одевали хиджаб, головным убором являлся платок или борык, в зимнее время.
В работе учтен принцип научности. При изучении темы привлекалось много источников и литературы ученых зарубежных и отечественных авторов.
Живя в век глобализации, мы должны сохранить традиционную богатую культуру казахского народа, которая несмотря на влияния времени и господствующей идеологии сохранена до наших дней.
Практическая значимость: проект служит культурному и духовному просвещению подрастающего поколения, материалы работы использованы на классных часах, на уроках всемирной истории и истории Казахстана.

Заключение
Делая вывод по данному исследованию, следует, что арабская культура положительно повлияла на развитие литературы средневековья, благодаря арабской письменности написаны труды великих ученых, философов Аль Фараби, А. Яссауи и стали известны миру которые по происхождению не были арабами, а относились к тюркам. Первый казахский алфавит начала XX века по инициативе А. Байтурсынова создавался на основе арабской графики. Первые печатные издания журнал «Айкап» и газета «Казах» выпущены на арабском письме.
Популярность арабской каллиграфии сохранилась на долгие времена. До сих пор многие мечети Казахстана украшаются арабской вязью, к примеру центральная мечеть Нур Астана, построенная в 2003 году и другие.
Положительным и многообещающим является архитектурный, строительный проект в Астане Абу Даби Плаза. Небоскреб, который планируют самым высоким зданием в Центральной Азии. Данный объект, уже сегодня обеспечил рабочими местами многих казахстанцев.
В работе показана важность сохранения национального контента казахского народа во все времена. Официальным, международным языком средневековья хотя и являлся арабский язык и письменность, но М. Кашгари, Ю. Баласагуни писали свои произведения также и на тюркском языке. Главная их цель была прославить тюркский язык на весь мир, доказать, что он не чем не хуже арабского языка.
В газете «Казах» печатавшейся на арабском языке, символом газеты на первом листе выбрана юрта. Шакарим написавший труд «Ляйля и Маджнун» на основе арабо-персидского источника отразил быт казахского народа, приблизив его к своей эпохе.
Так по инициативе Елбасы Н. Назарбаева построенная мечеть Хазрет Султан в Астане, украшена национальными, казахскими узорами, а не арабской классической вязью.
Предложенная гипотеза, что арабское влияние до сих пор продолжается, имеет место быть. Часто от незнания истории своего народа, происходят копирование чуждых идей. Так, споры о ношении хиджаба, до сих пор не умолкают. В своей работе, мы попытались доказать, что в XIX веке на основании зарисовок Ш. Уалиханова.
В ходе исследования по изучению вопроса арабизмов в нашем обществе, в работе использован метод социологический опрос через анкетирование. Количество респондентов – 33 учащихся, опрошено 10 классов Чеховской средней школы. Количество вопросов в анкете – 5. Анкетирование учащихся этих классов показало, часто встречаемые арабские имена: Динмухаммед, Асель, Мариям, Ануар, Жамиля, Ахмет. Процент опрошенных учащихся с арабскими имена не большой, но доказывает, что в современном казахстанском обществе популярны имена с арабскими корнями. В ходе опроса выявлено, что не все учащиеся знают обозначение своего имени, не имеют представления об истории имени.
Результаты анкетирования были полезны в проведении классного часа.
Таким образом, цели и задачи нашей работы нашли яркое отражение. В период глобализации и быстрого проникновения разных культур и идей в страну, важным, как и во все времена истории является сохранение собственной национальной культуры.

Список использованной литературы:
1. Кумисбаев У. «Арабская тема в казахской литературе». Сборник КазНУ им. Аль-Фараби / О дастане «Лайла и Маджнун» // 2011 г. с. 1-5
2. Айдаров Г. Тексты орхонских памятников. Алма-Ата, 1970. c. 214
3. Бурабаев М. С. Выдающийся мыслитель средневековья Абу Наср аль-Фараби // аль-Фараби. Избранные трактаты / пер. с арабского. Алматы: Издательство "Гылым", 1994. 448 с.
4.Бегалинова, К.К. Восточная философия: сущность и особенности: учеб. пособие / Калимаш Капсаматовна Бегалинова; М-во образования и науки РК.- Алматы: Семей-Печать, 2004.- 364 с.
5. История Казахстана: народы и культуры. А., 2001Конрад Н.И. Запад и Восток: Статьи. – М., 1998. 325 с.
6. Кононов А.Н. Поэма Юсуфа Баласагунского "Благодатное знание". –М., 1983. 263 c.
7. Кляшторный С.Г. Султанов Т.И. Казахстан. Летопись трех тысячелетий. А., 1992. 215 c.
8. http://tarih-begalinka.kz/ru/timetravel/page3282/
9. Тогжанов Г. История движения и победы нового алфавита среди казахов // Большевик Казахстана. — 1933. — № 6–7. — С. 8
10. Галина Галкина “Айкап” - мечта казахской интеллигенции. Сборник статей КазНУ Аль-Фараби. 2011 г.
11. http://altaynews.kz/12026-v-semee-otmetili-100-letie-gazety-kazah.html
12. Мадиева Г.Б. Имя собственное в контексте межкультурной коммуникации // Вестн. КазНУ. — 2001. — № 16 (50). —С. 88.
13. Алешина Л.Н. Отражение ментальных особенностей в национальных антропонимических системах // Вестн. ЦМО МГУ. — 2009. — № 1. Лингвокультурология. — С. 62.
14.Джанузаков Т. Д., Есбаева К. Казахские имена (словарь-справочник) — Алма-Ата: Наука, 1988. — 480 с.
15. «Этимологический словарь русского языка» Г.А. Крылова
16. «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера
17.http://365info.kz/2014/08/kazashki-i-xidzhab-istoriya-voprosa-po-materialam-arxiva
18. Архитектура и строительство Казахстана: Фотокнига. Алматы: Редакция "Золотая Книга", 2004. – 488 с., с илл., русский.
19. https://ru.wikipedia.org/wiki/Абу-Даби_Плаза
20.http://365info.kz/2014/08/kazashki-i-xidzhab-istoriya-voprosa-po- materialam-arxiva
21. Ч. Валиханов. Прически и головные уборы женщин Восточного Туркестана (перо, тушь, 1858) Валиханов Ч.Ч. Собр. соч. в 5 т., т. 5. – Алма-Ата: Сов. энц., 1985. – 526 с).
Категория: История | Добавил: 860226450505
Просмотров: 22 | Загрузок: 4 | Рейтинг: 0.0/0
Случайные материалы:
Всего комментариев: 0
avatar